当前位置 : 主页 > 客户中心 >
质量体系

托贝斯翻译质量标准
“信、达、雅”,是近代翻译家严复首倡的翻译标准。 
  信:忠实可信,我们已经做到;
  达:达意通顺,我们也已做到;
  雅:文字优雅,是托贝斯一直努力的方向。
 
一、 人力质量保证 
A.译员录用
人才是质量的根本,严格执行译员录用考核程序以筛选高水平的译员是保障译件高质高效的前提和基础。保证质量关乎到企业的生存与发展。因此我们平时非常注意寻求翻译精英,并对他们从语言和相关专业两个层面进行严格考核、测试,宁缺勿滥,唯合格者方可被录用。录用标准如下:
1) 具备较深厚的中文和外文功底,语言表达能力强; 
2) 具备某一领域的专业知识,并在该领域具备5年以上的翻译; 
3) 有认真负责的工作精神,良好的人品,能为客户保密,防止把客户的保密资料泄漏给对手公司。 
B.译员考核
1) 录用考核:依照译员录用标准进行考核,合格者,进入试用期;
2) 试用考核:试用期内,每次翻译任务完成后,由译审对译件进行评级,达到相应翻译质量的合格者,进入实用阶段;
3) 实用考核:每次翻译任务完成后,再由译审员对译件进行评级,此将作为继续录用和晋级的依据。
 
二、技术支持质量保证
1) 用互联网实现文件的网络传输,方便、快捷地与客户进行实时沟通;
2) 采用光盘刻录,解决普遍存在的软盘空间不足问题,为大容量的文件存放与携带提供了解决方案;
3)丰富多彩的软件及其版本支持,能满足不同客户的需求:Word、Excel、PowerPoint、Access、 Frontpage、Photoshop、 CorelDraw、Freehand、Dreamwaver、 illustrator等。
 
三、专业质量保证
1) 译员之间常进行交流,及时了解行业最新动态及新兴语言、行业词汇。
2) 对每个项目进行专业细分,从而实现真正意义上的专业对口。
3) 统一专业词汇,确定语言风格、译文格式要求,从而做到专业术语准确一致、整体语言风格专业化。
4) 我们只安排具有相应教育背景、技术经验和专业知识的译员来翻译您的稿件。
5) 所有的译件均须经过严格的文字和技术双重校对。从初稿的完成到统稿,从校对到最终审核定稿,每一过程都协调合作,即使是同义词汇之间的细微差别也力求做到精确的表达。
 

咨询热线:010-51669878 公司地址:北京昌平区立汤路186号龙德紫金大厦1号楼8层南侧
公司网站:www.fanyi1688.com 电子邮箱:TopBase1688@163.com QQ:3111754020